Bible Societies in Ukrainian Lands (early 19th Century)
Abstract
The purpose of the research paper is to highlight the activities of Bible societies in Ukrainian territory at the beginning of the 19th century.
The scientific novelty is in the first-time study of the history of Bible societies at early 19th century, the determination of their place in the social life of Ukrainian gubernias, and links with related organizations in Europe.
Conclusions. In the process of study, it was uncovered that the following branches of the Russian Bible Society (1812-1826) – British and Foreign Bible Society (BFBS, 1804) were established in the territory of Ukraine: Volyn (Zhytomyr), Katerynoslav, Kyiv, Odesa, Podillia (Kamianets-Podilskyi), Poltava, Slobidska Ukraine (Kharkiv), Tavriia (Simferopol), Feodosiia, and Chernihiv. A special place was taken by branches in the colonies of foreign settlers near Odesa and in Molochni Vody. Correspondents first, and later – associations operated in the povits. Student and children’s communities were also established. Missionaries of the BFBS (Pinkerton, Paterson, and Henderson) made a significant contribution to the Bible societies’ movement in Ukraine.
The main goal of the Bible societies was to distribute (sell or give free of charge) books of the Holy Scripture – the Bibles and the New Testaments – in the native language of those ethnic groups living in Ukrainian lands, regardless of religious denominations, gender, wealth, etc. At the same time, the gubernia branches supported the translation activities of Kyiv Theological Academy, and the seminaries of Kyiv, Katerynoslav, Podillia, and Poltava.
Bible societies under Alexander I were supported by the emperor and the senior officials of the empire. Therefore, they included all administrative resources, both secular and religious. It is important, that in the activities of Bible societies, the representatives of educational and cultural circles were involved, among which in Kharkiv there were Kvitka-Osnovianenko, Karazin, Osypovskyi, Dzhunkovskyi, and others and in Poltava there was Kotliarevskyi. It was thanks to their efforts that in the circles of the Ukrainian intelligentsia a firm conviction emerged in the need to have a translation of the Holy Scripture in their native Ukrainian language.
Funding. The paper is prepared on the results of the study conducted as part of the research work: ‘Formation of National Identity in Ukraine in the 16th – early 20th century: Sources and Archeography’. M.S. Hrushevskyi Institute of Ukrainian Archeography and Source Studies of the National Academy of Sciences of Ukraine.
References
Anders, K. (2016). On the fate of the earliest Russian translation of the Old Testament. Slovĕne, 1, 203-217 [in Russian].
Batalden, S.K. (Ed.). (2013). Russian Bible Wars: Modern Scriptural Translation and Cultural Authority. Cambridge University Press: Cambridge [in English].
Batalden, S., Cann, K. & Dean, J. (Eds.) (2004). Sowing the Word: The Cultural Impact of the British and Foreign Bible Society, 1804-2004. Sheffield, U.K.: Sheffield Phoenix [in English].
Browne, G. (1859). The History of the British and Foreign Bible Society, from its institution in 1804, to the close of its jubilee in 1854. Vol. I. London [in English].
Canton, W. (1910). A History of the British and Foreign Bible Society with portraits and illustrations. Vol. IV. London [in English].
Chistovich, I. (1899). History of the translation of the Bible into Russian. Sankt-Peterburg [in Russian].
Dobroyer, A. (1998, April 26). The Lyceum is the best decoration of Odessa. Svet Evangeliya, 17 (168), 6. Retrieved from https://juvanima.org.ua/rishelevskiy-licey/ [in Russian].
Hrybovskyi, V. (2019, August 18). ‘Molochni vody’, Schlatter banks. Ukrainskyi tyzhden. Retrieved from https://tyzhden.ua/molochni-vody-shlatterovi-berehy/ [in Ukrainian].
Khodzinskiy, P. (2011). On the history of the Bible Society in Russia. Filaretskiy almanah, 7, 7-49 [in Russian].
Khytrovska, Yu. (2009). History of the emergence and activities of the ‘Russian Bible Society’ (1812-1826). Humanitarnyi zhurnal, 3-4, 28-32 [in Ukrainian].
Levchenko, L. (2023). Robert Pinkerton’s journey through Ukrainian territories: creation of Bible societies and translation of the Bible (beginning of the 19th century). In Pravoslavia v Ukraini. Zbirnyk statei. «Do 10-richchia Revoliutsii Hidnosti». Kyiv – Kamianets-Podilskyi, 70-92 [in Ukrainian].
Levchenko, L. (2024). The Podolia branch of the Bible Society: an attempt to integrate into the world cultural and religious space of the beginning of the 19th century. Naukovi pratsi Kamianets-Podilskoho natsionalnoho universytetu imeni Ivana Ohiienka. Istorychni nauky, 43, 85-111 [in Ukrainian].
Ohiienko, I. (1930). Ukrainian literary language of the 16th century. and the Ukrainian Apostle of Krekhiv. Vol. 1. Varshava [in Ukrainian].
Ohiienko, I. (1963). Biblical studies. Theological and historical essays on the spiritual culture of Ukraine. Vol. 1. Vinnipeh [in Ukrainian].
Pinkerton, R. (1833). Russia or miscellaneous observations on the past and present state of that country and its inhabitants. Compiled from notes made on the spot during travels at different times in the service of the Bible Society and a residence of many years in that country. London: Seeley & Sons [in English].
Pypin, A. (1916). Religious movements under Alexander I. Petrograd [in Russian].
Rosovetskiy, S. (2013, February 27). The fate of Prince Repnin: disgraced Ukrainophile, friend of Shevchenko and offender of Pushkin. Vzglyad-online. Retrieved from https://vz.ua/publication/644-sudba_knyazya_repnina_opalnyi_ukrainofil_drug_shevchenko_i_obidchik_pushkina [in Russian].
Tarasenko, O. (2011). Before the history of the Chernihiv branch of the Russian Bible Society (1819-1822). Siverianskyi litopys, 5, 54-71 [in Ukrainian].
Tikhomirov, B. (2007). The Beginning of the History of the Russian Translation of the Bible and the Russian Bible Society. Hristianskoe chtenie, 28, 111-146 [in Russian].
Tinina, Z. (1999). Autocracy and the Russian Orthodox Church in the first quarter of the 19th century. Volgograd [in Russian].
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.